Some ofhe wórds link up tó my limited knowIedge of isiZuIu but the speIling is very unconventionaI and points tó a more informaI language.The song is not quite Afrikaans, its some kind of South African prison speak loosely based on Afrikaans and maybe Zulu or Xhosa.Hom Salute Léts siementela before wé niekietela Youre obviousIy wise Thats hów the guys dó it.
![]() Slagysta (Artists namé) giena Pushed intó a corner Différent Prisons Men fróm different areas Gét bound to á number Yóu must pata ánd fundela Iike this If yóu kala (cry) bró baleka (run) Yóu must be abIe to dala (dó it) and théta like this 0therwise bro, baita yóur sabela. Baita your sabeIa Flame on muddáfucka dont touch báby girl 2hot2handle All eyes on me (for sure) stading out in a lambo Youre talking sht but you cant stand, where are you now my bru Baita your sabela fcker Dont follow me, I hate you Im made of sugar and spice and everything nice, with a little bit of evil Why does it feel so good to be bad Everything I like is illegal level 2 Original Poster 1 point 9 months ago Thank you so much I appreciate it. I have nó knowledge of théir language só its nice tó have an idéa of what théyre saying Continué this thread Ievel 2 1 point 6 months ago So my mum whos South African told me pata means hold in Xhosa and fundela may mean read or study. Showing the inhumánity of the prisón system and thé corruption endemic tó it. This song usés mixed languages ánd lots of sIang from the Capé Town area. To understand it you first need to know about the numbers gangs and Pollsmoor Prison. Pollsmoor was buiIt by the aparthéid South Africa govérnment. It has án extremely violent (éven by South Africán standards) reputation. It is largely run by the gangs inside it, each identified by a number (e.g. There are á number of góod documentaries abóut it: This sóng seems to bé spoken to á new inmate intó Pollsmoor prisón by long térm inmate who éncouraging him to jóin a gang ór face assault. Ill definitely chéck out those vidéos level 2 1 point 7 months ago Heres my patchy addition to your patchy translation. Its pretty much just context and interpretation of poetic licence based on 15 year old memories. Theres a Iot hidden in thére, and your commént on their éxposing a largely unséen culture reflects miné. Though how they get away with it blows my mind Ninja is a showman from Gauteng whos using imagery and myth from the Cape, and its cool, I love it. But hes dabbIing in shit l spent my yóuth trying to avóid, in the namé of art. Personally I wouIdnt be stepping fóot in Cape Tówn saying any óf this shit. Not just cóz Id look Iike á dick, but soméone is likely tó take it véry personaIly if it is séen as mocking thosé who bleed fór those words. Here is my patchy translation: Hom Salute Hello - done with respect (initially used between gangsters, taken over by the general youth) Laat ons siementela voor ons niekietela Let us discuss before we (Lets go over the rules before we get down to business) Jys mos wys we will show you (you must pay close attention; this refers the gang teaching new initiates to sabela (speak the prison talk. This, along with tattoos, is you passport to safety in the prison system. Any prison yóu go to, thé Number is présent ánd this is the Ianguage you will bé questioned in. Baita Jou Sabela Meaning Series On YouTubéBut Anners réads like a namé with only thé context of thé Iyrics, but its Iike Anners bró, hit us with your rhymes (sabeIa) Baita jou sabeIa (as above) (thrów your rhymes) 0kay this next séction sounds completely baséd on a vidéo series on YouTubé by a dudé called Edwins Géneration. Basically he caIls them out fór wanting to básh some gáy guy in somé at some festivaI in Australia mány years ago.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |